Back to Articles Category
Biblical Hebrew words and Tamil

W h ile i n t erp r et i n g t h e H ebre w w ord s - I h ave u s e d t h e fo l l o w i n g – Dr av i d a – S um e r ia - E gy pt ian m agical- sac re d l e t ter s w h i c h I h ave fo r m u la t e d o n m y o w n . T h e y a re ;

1 . A a- A a k aya m - s k y- a t a d i s t a n ce ; k a- A a k a y a m - s k y / h o t ; vaa- va a n am - s k y ; v a > Ka ; k a > vaa ; k i- k a yam - e a r t h ; vai - vai ya k am – e a r t h ; sa e / sa - S a e y o n - S u r iyan –r e d s un ; sa- C h a ndr a n - mo o n ; s u – pa c h h a - - w a t e r ; Ra- O r a i - - s un ; p a- p u vi - e a r t h - o r o c e a n - n e the r w or ld ; a n - a n d am - t h e un iv er se - s u ff ix fo r me n ; An k h - a n k h am p a r t ; A k h - aa kk u - t o c re a te ; a m / m a - o m - t h e p r i mo r d ial s o u n d - g re a t - b ig; th e e - -A a - th e e- - f i r e / h e at ; d a - i d i - t h un d e r ; t h e - - t h a nn i- w a te r / c o o l .

 

2 . W h ile i nt e rpr e t i n g t h e w ord s a d d – l et t e r s - ‘ a n' - a n d – ‘ am ' r o u t i ne ly as pre f ix a n d s u ff ix

– a n d de l et e t h e same l e t ter s – a n - a m - o ccasi on ally ; a dd o the r l e tter s li k e – Ra- la- t h e – th e n the r e as ne c e ssa r y w h ile i nt e r pret i n g th e w ord s a p a r t fro m u si n g v o w e ls - a – e - i- o - u oo ; t h e m issi n g l e t t er s a r e ac t u a lly ‘ p ass w o r d s' w i t ho u t w h ich w e ca n n o t re a d th e w or d .

 

3 . W h ile i n ter p ret i n g s o m e w ord s a d d t h e l e tt e r – s a - a n d d e l e t e th e s am e l e tt e r - sa - w h i l e i nte r pr e t i n g m a n y o t he r w ord s. Th e m issi n g o f l e t t e r s o f th e w ord s h a d be e n do n e w ill f u lly d u e t o m a n y s o cial c u l t ur al r e ligi ou s po l i t ical li n g u i s t i c re as on s.

 

4 . Wh ile i n t erp r et i n g th e w ord s r emem b e r - k a > vaa ; vaa > k a ;

 

E x a mp l e - Ar a m aic w or d - A r u a n a – [ - Ra- va –[ - a n - ] - k a r u va r ai[ T a m il ] – t h e w omb .


 

H ebre w w o r d- - B ' B ayit [ - p a- va – t h e - ] - p u k u n t h a v ee d u - t h e h o u se o n e h as e nte r ed ; t h e mot h e r i n la w 's h ou s e .

 

M y a t te m p t t o i n ter p re t th e Hebrew w ord s[ as i n S u m er ian w ord s ] s tr o n gly s u gg e s t s t h at t h e H e br e w w ord s a r e w o rd s o f p u r e T am i l - l a n g u ag e - a c l a ss i c a l l a n g u ag e - w hi c h i s c u rr en tl y i n v o g u e i n T am i l N ad u - In d i a . T h e l e tt e r s a r e j u mb l e d [ b a be l -[ - ‘ b la b l a ' - ] i n a gi v e n w o r d . H en ce t h e w o r d s a r e ac t u ally f ormu l a e – call e d a s s u t h ' t h i r am o r w o r d pu zz l e s a n d w e h ave t o f i n d o u t t h e e x ac t - c or r e ct - i n t e nd e d m e a n i n g de pe n d i n g u p o n t h e c o n tex t . Si n ce th e D r avi d ian T a m il p eop l e u s e d t h e s u th ' th i r am - w ord s in w r i t i n g t h e T a m il l a n g u a g e w as call e d as s u th ' th i r a p asai / p a e c h h u b y th e S a n s k r it sc ho l a r s in t h e a n c i en t t i m e s a n d th e D r avi d ia n s a r e call e d as s uth ' th i r a n/ s udr a.

 

I nt e rpr e t i n g t h e T a m il s uth ' th i r am w o r d s; E x a m ple ; S umer i a n Ma rdu k - h as t h e c o mpo s i t i o n - m a – Ra- t h e - k a — a n d th e me a n i n g o f t h e w or d is Th i r u M u r u ga n - D r avi d i a n s u n g o d ; t h e T a m il peop l e w r i t e

as M a r du k a a n d re ad it a s Th i r u M u r u ga n .

 

 

 

R e f e r e n ce a rti c l e f o r t h e B i b li c a l H e br e w w o rd s a n d th ei r En g li s h mea n i n g s

 

htt p : // w w w .r eve l a tion s .or g .z a /H e br ew di c t i o n ary .ht Error! Hyperlink reference not valid.

Ha - u s e d as a pr e f ix t o a no u n , m e a n i n g ' t he '. e g. S ef e r = B oo k ; HaS e f e r = t h e B oo k

B' - u s e d as a pref ix t o a no u n , m e a n i n g 'i n ' o r ' o n ' eg . B 'S h a n a = i n th e y e a r , B ' B ayit = a t hom e

V' - u s e d as a p ref ix me a n i n g ' a nd '

M i - u s e d as a pr e f ix t o a no u n , m e a n i n g ' f r om '. E g. M i'a r e t z = fro m t h e e a rth ;

L e ' - u s e d as a pr e f ix t o a n o un , me a n i n g ' to '.

 

 

 

 

Adon a i - L o r d ( in r e fer e n ce t o Y H V H , th e C re a to r G od ) ; W here v e r th e N a m e ( T e tr ag r amma to n - Y H V H) a ppe a r s in t h e H e bre w S c ro lls, J e w ish c u s to m re q u i re s th a t ' A don ai' is pr o no u n c e d r a t he r th a n th e Sac re d N a m e

 

Adon ai – [ - t h e - an - ] - A at hi' t h a n - s u n g o d ; e n t h a n t h ai- m y f a th e r ; Dh e e n an – s u n g o d ; M a t hi y o n - t h e on e w i t h w is dom ; A n a n th a n ; A n aa t h ai - t h e o r ph a n [ o f t h e s k y- all e g o r y ] ; aa th i a n th am i l la A n a n t h a n - [ m issi n g l e tte r /p ass w or d - l a - ] - th e on e w i t h n o beg innin g a n d n o e n d ; N a th a n ; M a n n aa t h i M a n n a n - th e k i n gs o f k i n g s / t h e s upe r s t ar a m o n g th e s t a r s ; Aa t h ava n - [ m issi n g l e t te r - k a - ] - t h e s u n g o d .

 

 

 

Y H VA H - [ - v a - k a - ] - va a n a k a k a d av u l [ m issi n g l ett e r – t he - l a - ] - g o d o f th e sky ; k a= s k y ; th e = i d i - th u n d e r [ t h e v o ice o f t h e g o d ] ; la = s h i n ig l i g h t - s un/ m oo n .

 

 

 

G o d - [ - k a- t h e - ] k a d a v u l- [ m issi n g l e t t e r – la - ] - g od .

 

Ali ya h - Immi g r a t i o n t o I s r a e l as a r e tu r n i n g J e w o r 1 0 - Is r a e l i t e ( E p hr ai m i t e , Yo s e ph i te .

A liyah – [ - la - ] - alai alai y aa m e e n d u m t hu m th a ai n a a t t in u ll a e nu lai y a – [ m issi n g l e t te r - t he - ] ; p e o p l e r e tu r nin g t o th e i r ho m e l a n d i n w ave s; alai alai y a- i n w av e s; m e nd u m - agai n ; t h um - o w n ; n a a d u - c o u ntr y; u llae n u zh iya - t o e n t er .

 

 

 

Al ma h - a y o un g, un w e d w om an w h o h as ne v e r h as s e x u al r e la t i on s w i t h a m an ( c f . Ye s h ay a h u ( Isaia h ) 7: 1 4 ) . A l m a h - [ - la- m a- k a -] - o zhu kk am u lla m a k al - th e c h a s t e wo ma n ; o z hu k k am illa vilai m a k al- p r o si t u t u t e

; k alai m a k a l - g o d d e ss o f a r t s a n d sci e n c e ; N ila m a k al- m o o n g o d de ss.

 

 

 

A m - p l . A m i m - n a t i on . ' A m Y is r a e l'.

 

Am - [ - m a - ] - m u n - l a nd .

 

 

A v in u - O u r Fa t her .

 

A vi n u [ - v a - a n - ] – n am m a nn av a n - ou r k i n g; n a m vaa n ava n - o u r l o r d o f th e sk y .

 

 

 

B a'M idb a r - t h e B oo k o f Nu m ber s, be i n g th e 4 t h w or d in t h e B oo k - "in th e de s e rt "

 

B a - M i d b a r - [- p a - ] - m a- th e –p a - Ra -] - per u m m un p oom i th a r ai / n aa d u /t h aa n am - bi g l an d o f s a n d ;

peru m - b ig; m u np o om i- sa nd y ; t h a r ai - l a n d ; na a du - s t a te .

 

 

 

B a r- M itz va h - li t . 's o n o f th e C omm a n dm e nt ' - a J e w ish bo y's b e c om i n g o f ag e .( 13 )

 

B ar - M i t z va h - [ - p a - Ra – m a- t h e - sa- va - ] - si r u p a iyan p e r iya m a n i t h a n aa k a a a lai k iya th i n a m - t h e d a y a t whi c h t h e bo y b e c o me s a ma n - p a t h i m oo n dr u v aya th u - 1 3 yea r s o f ol d .

 

 

 

B a t- M itz va h - li t . ' D a u g h te r o f t h e C omm a nd m e n t ' - a J e w ish gi r l ' s b e c o m i n g o f ag e . (1 2 ) .

 

B at - M i t z va h -[ - p a - th e- m a - t he- s a - va - ] -p e n m a v a sa m a i n t h a th ina m / th i v asam - th e d ay o f m e n a r c h e ; po n n u s a d a n u k aa n a t h i n am ; po n n u sa d a n k u kk u va nth a t h i n am ; p e n mav a s am inth a vaya th u p at ht h u a k ava i - th e ag e o f me n a r c h e - 1 0 ; p o nn i n p i r a p p u u r u p p u li r u n t h u m ut h an mu t h alaa k a r a t h t h a m si n th iya aa th i t h i n am / t h ivasam / aa n d u [ pr iya m a nu s h i y aakiya th i n am ] - p a nn i r a nd u vaya t h u / 1 2 y e a r s o f o l d - m issi n g l e tter s – la a n d R a - ] .

 

 

B e i t D i n - t h e r u li n g a u t h or i t y o f th e Ra b b i n ical c o ur t ( co ntr o lli n g a u t hor i t y ) . B e it D i n - [ -p a - th e - th e - a n- ] - Ne e th i p a th i - th e J u s ti c e .

 

B e i t E l - ( B et h e l ) H ou se o f G o d

 

B e it E l - - [ - p a- t he - la - ] - De va P a la n i n v e e d u / n i l a m/N a a d u – [ m issi n g l e t ter - k a - ] – th e h o u s e / l a n d o f t h e lor d ; D e va P al a n - c h i l d J e s u s; v ee d u - hou s e ; Th a n t h ai- yin m a k an / De va ku m a r an / Th a e i v a ma k an p i r a n t h u val a r n th u v a n t h a v e e d u - - m issi n g l e tt er s – k a- a n d Ra - ] .

 

 

 

B e i t H aM i k d a sh ( a l t ) B ei s H am i k do s h - T h e H o ly T emp le in J eru sa l em .

 

B e i t - Ha M i kd ash [ - - p a -t h e - k a - k a- m a - k a- t h e - sa -] - M a nn a t h i M a nn a n aa k iya Th e e u d u / D avid vin m a k an Rasaa t h i Rasan S o l o m a n / S o lai m a n i s e ru sala m ila k a t t iya p a z h am k aa l a t h t h u T h i r u k o vil - m issi n g l e tte r - la - a n d Ra -] ; t h e s a c r e d a n d th e a n c i e n t t em pl e o f J e ru s a le m bui l t b y k in g S o lo m o n , s o n o f k in d D avi d .

 

 

 

B e it- L e c h e m - B e t h l e h e m ; h o u se o f bre a d ; h o u s e o f f ood .

 

B e i t - Lac h em - [ - p a - t h e - la- k a –m a - ] - De va n /T h a e iva m a k a n / p al a n p i r a nt h u va l a r n t h u n a d a n t h u o d i th i r i n t h u p a l a k alai p ay i la o o r t h oru m k aal k a d uk k a ala i n t h u va n th a v eed u u ll a / t he r u u l la u t tr o r ur av i n ar u lla th a iv ee k a m aa n a n i lam / Th i r u N a a d u - th e s a c r e d l a n d o f th e b ir t h pl a ce o f th e lo r d - m issi n g l e t te r - Ra -] .

 

 

 

B e r e i s h ee t - ' Bere i' .

th e B oo k o f G e n e sis, b e i n g t h e 1 st w o r d "In t h e b e gi nn i n g"

 

B ere is he e t - [ - p a - ] - - Ra- [ - sa - ] - th e - ] - aa t h i m u t h a tr u - f i r st a n d t h e a n ci e nt ; a a th i m ut h a tr il i r un th a p a r i s ut h th a m aa n a [ t a bu l a R o sa] – [ m issi n g l e t te r - la -] ; De va n / k a d av u l / Y a e s u p i r an m u th a n m u th a laa k a p a e siya vai m o zh i va a r t ht h ai /T a m i l m o zh i s o l l u - t h e f ir s t w o r d s a i d b y th e lo r d - w a s i n T ami l p ae c hu / l a n g u ag e - [ - m issi n g l e tt er s – l a - a n d - k a - ] ; ‘ a k a r a m uth a l a e zh t h' t h u el l a m aa th i p a k ava n m ut h a tr a e ul a k u ' [ m i s s in g l e tt e r s - [ - ka - a n d - l a - ] - T h i r u k u r al ; De v a n p a e siya m u th ar p a e c h u T a m il s o llae [ m issi n g l et t e r – k a – a n d - la - ] .

 

 

 

B r a c h a ( s) B r a c ho t ( p l) - S t a n d a r d B l e ssi n gs re c i t e d o v e r f o od , b e for e c ert a in o ccasi on s a n d b ef o r e Sc r i ptu r e


re a d i n gs. M ay also r efe r t o t h e B l e ssi n gs re c e iv e d f r o m Ha S hem .

 

 

 

B r ac h a - [ - p a – Ra- k a- ] - a r i si s o r u/ s a th am un a v u u n nu m m un p aa k a d e va nu kk u/p e rum a k a n u kk u n a ndr i k ooru k a- [ m issi n g l e t te r - t h e a n d s a -] ; t h a n k g o d b e for e eat in g ; pe r um a k a nu kk u / p e rum a a nu kk u n a n d r i ur ai kk a- [ m iss i n g l e tt e r - t he - ] - th a n k g o d .

 

 

 

B ri t C h a d a s h a - Th e Ne w Te s t a m e nt .

 

B r it C h a d a s h a – [ - p a- R a - t he - – k a – t he - sa - ]- T h i r u ma r a i y i n p u thi y a y a e rp aa tt u k u r ip ae du /s aa tht h ir am - n e w t e s t ame n t ; Y a e su N a t h a r i n p i r a p p u m a r a n am mee n d u m s a n a n m p a t tr iya k ur i p a e du - t h e acc ou n t o f th e li f e b i r t h d e a t h a n d re s urre c t i o n o f J e s u s; Y asu N a t h a r in va a zh kk ai va r a l a a t r u p u s t h a k a m / k ur i p aa d u [ m iss i n g l e tt e r - zh a / la ] ; aa t h i m a n i t h a n u kk u m aa n d ava n u kk u m i d a iyae ya e r p a t t a / ur u th i s e i y a p a tt a

or u u d a n p a d i kk ai- t h e c o v en a n t b e t w ee n t h e g o d a n d Ad am .

 

 

 

 

C h a g - Sac re d F e as t . T he r e a r e s e v e n M a i n a n d s e v er al m i n o r F e s t ivals.

 

C h ag –[ - k a- k a - ] - Y a e zh u va k ai m u kk iya m aa n a sa m aya sa d a n k u u n avu – [ m iss i n g l e t t er s - la a n d sa - ] — s eve n i m po r t a n t r el i g i o u s r itu a l f ea s t s ; Y a e l u v a k ai- s e v e n t y pe s; mu kk iya m aa n a- m a i n ; s a d a n k u - r i t u al; sa m ya m - r e ligi o n ; un a v u - f o od .

 

 

 

 

C h a ll a h - ' S ho w b re a d ' i n t h e Te m p l e , s pe cial br e ad o n S a bb a t h me al t a be l. t h e hom e b e for e Pe s a c h ; forb i d d e n t o po ss e ss du r i n g t h e 8 - d ay F e s t ival o f P e sach ( P ass o v er ) a n d C h ag Ha M a t z o t ( F e a s t o f U n l e av en e d B re a d ) , C h a m e t s b e i n g sy mbo lic o f p r i de , i m p ur i t y an d la w l e ss ne ss i n t h e l i f e o f th e i n d ivi d u al.

 

C h allah – [ k a- la- la- ] - k o vil vaasalil u lla un avu k an k aa t c h i ; D e va n in m a kk al k aa nu m va k aiyil k o vil vaasalil m a e saiyil vai kk a pa d u m k an k a a t c h i m a v u u n avu p a n da m -[m iss i n g l e tter s p a – th e - s a - ] - th e s ho w br ea d [ un av u - k a nk aa t c h i] k e p t i n th e t e m pl e so th a t eve r y on e c oul d s e e ; de v a n in m a kk al- t h e peop l e o f th e g o d / J e w s /T a m ils ; k o vil- tem p l e ; vaasal- doo r f r o n t ; m a e saiyil - o n t h e t a b l e ; k a a nu m va k aiyil vai kk a- c ou ld b e s ee n ; m avu un avu - f l ou r s n ac k ; k an k aa t c h i - s ho w .


 

 

C h a z a n - C a n tor , per s o n w h o l e a d s th e Sy n ag o g u e S er vice i n p r ay e r a n d w or s h ip w i t h c h a nt i n g / v o cal i z i n g / s i n g i n g.

 

 

 

C h a z an – [ - k a- [- s a - ] - a n -] - k oo v u v o n - t h e on e wh o ma k e s s ou n d ; k o o va va en d u m ; sa n k u uo o thu v on -

on e wh o b l o w s t h e c on c h s he ll- m iss i n g l e tt e r - th e - ] ; k a t t h h u v o n - o n e w h o s h o ut s ; k a th ' th i sa th ' t h am s e iv o n / u nd aa kk u v o n .

 

 

 

C ho me t z - l e av e ne d f oo d , f orb i dd e n dur i n g P e s a c h . ( o pp ) Ma tz a h - un l e a v ene d br e a d .

 

 

 

C home t z - [ - k a- m a- t he - sa] - n a e th ai kk u s e i t h a th i n ai m avu u n avu - ye s t e rd a y m a d e m i l l e t f oo d .

 

 

 

D ava r - Word . Ha D avar - t h e Wo r d

 

D avar - [ - t h e - va - Ra -] - v aa rthth a i - w o r d ; th a e i vam th a n t h a va a rt h t h ai .

 

 

 

D 'va r Tor a h , D i v r e i To ra h - a n aly t ical e ssays a n d l e ss o n s b a s e d o n Tor a h po r t io n .

 

D 'var T o r ah – [ - th e - v a - Ra - t h e - Ra - ] - T h i r u m a r ai n ee th i u r a i – t h e e ss a ys o f T or ah .

 

 

D eva ri m - t h e B oo k o f D eut o ro n om y, b e i n g t h e 2 n d w o r d o f th e B oo k - " t h e w ord s".

 

De va r i m - [ - t h e – va- Ra – m a - ] - D a e ivam ur a i t ht h a vaa r t h th ai - th e w o r d s s a i d b y t h e l or d ; d a e i va m - l ord ;

ur ai t h t h a - to l d ; vaa r t h t h ai- w ord ; D aivam ura i th t h a a r a ur ai.

 

 

D ev i r - Th e M o s t H o ly s e c t i o n i n th e Te m p l e .

 

De vir [ - th e – va - Ra - ] - th aai yin k a r u va r ai k o o da m - th e w o m b ; k a ru v a r ai- w om b / k a r p p a k i r a k am /

s a n c tu m s an c t o r a m ; t h aai - m o th e r .

 

E c h a d - O n e

 

E c h a d - [- k a - t h e - ] - va a n a k a th t h in ya e k a a th i pa t h i [ - m issi n g l e tte r - p a - ] - th e o n e a n d th e o nl y ru le r o f th e sky - th e s u n g o d ; ya ek a - o n ly on e ; vaa n a k a m - s k y; a t h i p a th i- th e o w ner / t h e r u l e r .

 

 

 

E kk l e s i a - C all e d o u t ass e mb ly ( o f te n m is t r a n sl a t e d as ' Ch urch ' ) .

 

E kk l e sia - [ k a- la – [- sa - ] - ] - s o lli a z h i kk a p a tt a s a ma ya k oot t a m/ avai [ m i ss e d l e tt e r - p a- a n d - th e - ] ; a zh i p i t h al k o d u kk a p a t t u va n t h a sa m aya k o o t t a m ; th e p e opl e wh o a r e in v it e d f o r t h e r el i g iou s mee tin g ; a zh i p i t h al- i n v i t a t i on ; K o vil - t e mp l e ; avai / k o ott a m - ass emb ly .

E l - G o d ( in a s en s e o f His po w e r a n d S t r en g th ) .

 

E l - [ - la - ] - o z hi - li g h t ; o li - s ou n d ; il aa n ; G n a n a o li / o z h i- t h e lig h t/ s o un d o f w is d om ; Ka d a v u l [ m iss e d l et t er - k a- th e - ]- - G o d ; k a + t h e = G o d ; k a + t h e + la = k a d av u l - g o d / T a m il k a d av u l ; k a = sk y / k a ; th e

- th e s o u n d o f t h e l or d - i d i/ t h un d e r ; la= l i g h t / o z h i = s u n / m oo n / a b u nd a n t ; th e li g h t a n d th e s ou n d o f th e sky / s u n ; il aa n - o n e wh o h a s no t hin g , s n a ke .

 

 

 

Elo a h - G o d ( He w h o is w or s h i p ped , o r “ t h e Liv i n g G od ” ) .

 

E l o ah –[ - la – k a- ] - va a n o zh i - th e l i g h t o f th e sk y ; va a n - s k y; o zh i - l i g ht ; vaa zhu m k a d av u l - l i v in g g o d

[ m issi n g l e t te r - t h e - ] .

 

 

 

Eloh ei n u - O u r G od .

 

E l ohe i n u – [ - la – k a- a n - ] - n a m mu d aiya k a d a u l - o u r g o d [m issi n g l e tte r - th e -] .

 

 

Elo h i - M y G od . E l oh i - - - [ - la - k a -] - e n n ud aiya k a d av u l [ m issi n g l e tte r – t h e - ] — m y g od .

 

 

 

Elo h i m - H e bre w no u n f o r 'an ob j e c t o r p er s on a g e o f w or s h i p '. Us e d e x ten s iv e ly in th e T a n ach fo r r e ferr i n g t o Y H V H th e C re a to r a n d G u a rd i a n o f Is r a e l , in w h i c h c ase i t is tr a n sla t e d as ' G od ' - w i t h ca p i t al 'G'. T h e e x act sa m e H ebre w w o r d is also u s e d t o r efe r t o p agan i do ls o r 'g od s' ( E x odu s 2 0:3 ) . C lick he r e f o r c o m p re h e n sive det ails re . T h e Sa c re d N a m e o f G o d .

 

 

 

E l oh im - [ - la- k a- m a - ] - va n a n k i k o lla va e nd iya s a a m an – th e o b j e ct o f wor s hi p ; v a n a n k i - t o w or s h i p ; saa m a n - o b j e c t ; m avu k allaal aa n a / k ali m u n n a al aa n a k alai saa m a n - silai – [ m issi n g l e t ter – [ - sa - ] ; th e i do l m a d e o f m u d a n d s t one ; k ai m un - m u d ; m a avu k al- li m e s to n e ; k alai saa m a n - h a nd ic r a ft ; s ilai- s t a t u e/ i do l.

 

 

 

Eli ya h u - E l i ja h ; m y G o d i s Y a h .

 

E liya h u – [ - l a - k a - ] - e ll a m valla k a d av u l [ - m iss i n g l e tte r - t h e - ] ; th e mig ht y g o d w h o can d o a n y th i n g ; en n ud aiya k a d av u l - ‘ k a '- th e s u n - m y g o d i s - k a – th e s u n ; e n n ud aiya - m y ; ‘ k a' = h o t s k y /h o t s un/ Say o n .

 

 

 

Er e t z Y i s r ae l - L a n d o f Is r a e l.

 

Ere t z Y is r a e l- [ - Ra- t h e - sa - s a - Ra- la ] - saa t h i r a i or am u lla T h i r u N a d u Rasa M alai - Th e R a sa Ma l a i [ m ount a i n ou s] c ou n tr y s itu a t e d n ea r t h e d ea d s e a ; r aja m alai- th e k i n g o f th e m o u n t ai n s; saa th i r ai - d e ad s e a ; or am u lla - n e a rb y ; n a du - l a nd .

 

 

 

Er e v - E ve o r e v en i n g be f ore , thu s ' Ere v S h a bb a t ' ( F r i d ay e v e n i n g - s t a r t o r f i r st p a r t o f t h e B i b lical S h a b b a t ) ;

' Ere v Pe sac h ' - t h e E ve o f P ass o v er , o n w h ich th e S ede r ( P ass o v e r M e al) is p a rt a ke n o f . R e fe r a lso M otz e i

S h a bb a t .

 

 

 

Ere v- [ - Ra- va - ] - m u n erav u - ea rl y n i g ht .

 

 

G a li l – Gali l ee .

 

Galil - [ - k a- l a – la ] – va l l i y a k ul am - bi g p o nd ; v alliya - b ig; k u l a - p o n d ; n e e la m u m a k ala mu m u lla val l iya k u lam – bi g p on d w h i ch i s w id e a n d l e n g th y .

 

 

 

G a lut h - Th e E x ile o f t h e J e w s fro m t h e L a n d o f Is r a e l.

 

Gal ut h - [ - k a- la- t h e - ] - De va n i n / k a d avu lin m a kk al th a n k al ud aiya n a a tt ai vi t t u k avalai y o d u v a el iyae a k al uth al - t h e w o r ri e d - c h o s e n p eo pl e o f th e l or d l eav in g th ei r o w n l a n d ; n aa d u k a d at hth a p a duth al - for c e d e x il e / d e p a r t e d - [m issi n g l e t t e r - pa - ] ; d e va n - l or d ; m a kk al- p e o p l e ; k avali- w orr y ; n a a du - n a t i o n ; v a e li yae a k al u th al- g o i n g o u t .

 

 

 

 

G ama rr a h - D i sc u s s io n s o n M i s h n a h f ou n d wi t h i n th e T a l m u d . Al s o p ro n oun c e d ' G em o r r a h ' G ama rr a h - [ - ka – ma - Ra - ] - Mu ru ga n ; k u ma r a n ; R a kk a ni n ma k a n M uru ga n - th e D r av idi a n s u n go d . M i s hn a h - [ - m a – s a - a n - ] - S aam i a i yya n ; M u n i S aam y ; S e m m a n i ;

 

 

G e ul a h - R ed e m p t i on , R e tu r n , R e s t or a t i o n o f t h e 12-Tr i b e d n at i o n o f Is r a e l a t / a f t e r i n ga t her i n g f r o m un iv er sal e x il e .

 

 

 

G eu la h - [ - k a- v a - la - ] - k avalai n een k iya D e v a n in m a kk al m ee n du m th a n k al u da iya n ila t h t h il ku d i ya eru t ha l – [ m issi n g l e tt er - t h e a n d Ra - ] - t h e c ho s e n p eo pl e r e t u rn i n g t o t h e i r ho m e l an d w i t h no mo r e wo r ri e s ; de v a n in m a kk al- c h o s e n p e op l e ; me e ndu m - ag a i n ; t h a n k al u d aiya - t he ir o w n ; n aa d u - l a n d / n a t i o n ; ku d i ya er u th a l - s e t t li n g; k avalai ne e n gi- n o mo r e w orr i e s . .

H a D a v a r - R e f e r ' ' D ava r ' - Th e W ord .

 

Ha D ava r [ - t he - va – R a - ] – Thaeivam O r aiyan th a n t h a vaa r t h th ai- t h e s u n g o d wh o gav e th e l a n g u age ; O r aiyan - s u n g od ; th a n t h a - gav e ; Dravidarin va a rt h th a i - w or d of Dravidian people ; Aathi Dravidia makkalin Tami mozhi vaarththi –[ missing letter -la-]- the Tamil language of ancient Dravidian people ; vaarththai- word.

 

 

H a ftor a h - S e c t i o n w h ich is re a d fro m t h e P r o p he t s, a f t e r th e To r ah po r t i o n h as b e e n re ad in t h e S y n ag o g u e

S er vic e .

 

Ha ftor a h - [ p a- t h e - Ra - ] – D e va n i n T h i r u m a r i o t h iya p i n n ar p a di kk a va end iya p a er i y or in k a th ai [ - m issi n g l e tte r - k a - ] ; th e s t o ri e s t ol d b y th e s ee r s t o b e r ea d af t e r t h e T ora / Thi r u Ma r a i w a s r e c i te d ; de va n i n th i r u m a r ai- t h e Tor a h giv e n b y th e l o r d ; p i n n e r p a d i kk a- t o b e re a d l a ter ; p a er iy or i n k a th ai- t h e s tor i e s to l d b y t h e s eer s .

 

 

H ag g a d a h - T h e s tor y; t h e te l l i n g, t h e P e sach P r ay e r b o o k , t h e ord e r o f th e c erem o n y.

 

Hagga d ah – [ - k a- k a- t h e - -] - k aa l a m k aa l a m aa k a th a e iva t h t h in m a kk alla a n a T a m il m a kk al vaai v a zh iya k a k a th ai t h t u/ va z h a n k i v a nt h a t h ai k aa t h u k od ut ht hu k a e t t u k a e t t u v a n t h a t h al aa n a t h u k a th a i - m issi n g l et t er - l a - ] ; li s t en in g t o th e ve rb a l s to r i e s t ol d b y th e c hi l d r e n o f th e go d – [ th e T ami l p e opl e ] s in ce a n c i e n t ti me s; k aalam k aala m aai- fo r m a n y y e a r s t o g e t he r ; th a e iva t h ' t h in m a kk al- c ho s e n p eo p le T a m ils ; vaai va zh iyaa k a- v e r b al ut t er a n c e ; va z h a n k i- g i v en ; k aa t h u - e a r ; k a e t t u - lis t e n i n g k a th a i - s t or y .

 

 

H a l a c h a - l i t . ' T h e W ay t o G o ' - r e ferr i n g t o J e w ish La w , w h ich is b as e d o n B i b lical D iv i n e C om m a n dme n t s a n d S t a t ute s, O r al T or a h , r a b b i n ic l e gisl a t i o n a n d en a c tme n t s, a n d re lig i ou s - j u d icial de cisi o n s h a n de d d o w n thr o u gh t h e ag e s. A C o d e o f re ligi o u s a c t s t o e s t a b lish a m o d e o f re ligi o u s livi n g. H a l a c h i c - p e rt a i n i n g t o Halac h a.

 

Halac h a – [ - k a - la - k a - ] - vaal kk ai va z hu m va z h i - th e w a y t o l ea d th e l i f e ; V aal kk ai- li f e ; va z hu m - t o liv e ;

va zh i- w ay .

 

 

 

 

H a ll e l -

Pr aise s e c t i o n w h ich fo r m s p a r t o f th e m ain F e a s t s S er vic e s.


 

 

Hall e l – [ - k a- l a - la - ] - K o la k ala m aa k a de va n i n ma kk al k ond a a du m T hi r u v i zh vilae de va n ai [ K a llaiyan m a k an – Th i r u m uru g a n - M a r d u k ] - u lla th o o i m aiy o d u t h i t h i t h u avan th i r u v a d iyae v a n a n k i / k a ll i l v eez h n t h u va n a n k i a n aiva ru m ava n ai vaa z h th t h i pu k a z h n t h u u o o n vi run t h u un d u aa d i p a a dun k al ! - [ m issi n g l e tter s - th e – p a- a n d - Ra - ] - c e l e br a t e t h e f e s ti va l w it h g r ea t f u n a n d f a r e a n d pr a i se th e lor d wi t h

pur e h ear t an d e n j o y t h e f ea st a ft e r th e p r aye r ; k o la k ala m aa k a - w i t h g r e ar f u n a n d f a re ; de va n i n m a kk al -

th e c ho s e n p eop l e ; t h i r u vi z h a- c e l e br a t i on / f es t ival; u lla t h oo i m a i - pu r e he a rt ; k aalili v ee l nt r h u - pro s tr a t i o n ; p u k a z h n t h u - p r aise ; vi r u n t h u - f e a s t .

 

 

 

H a r H a B e i t - T h e T emp l e M o u n t i n J e ru sal em .

 

Ha rh a B e i t -[ - k a- Ra- P a - th e -] - p a d i ya er i - A a t h i Siva n i n / M alaiaa n d iyin m a k an / P a r v a th iy i n m a k an Dr avi d a p erum a k a n – v e lan P ala n i M a l ai p a l a k an T h i r u M uru g a n/ M a r du k ai k aa n a va e n d i aa v an i ru p p i d a m a a n a a r u p a d ai v e e t t il o n dr a a n a s e r u sal e m ku nd r u n a k a r a t h thu kk u po k a va e n d i ya k a r i m alai p a a th ai – [ m issi n g l e t ter - la - sa - ] ; t h e wa y t o th e mo un t o f th e l or d Ma r d u k i n S e r u s a l e m .

 

 

 

H a S a t a n -Th e A d v er sa r y, L u c if er , s a t a n , th e d ev il .

 

Ha sa t a n -[ - sa- t h e - an -] - S a th ' th a n / s a t a n ; A at h i S ae s e n th e s e rp en t g od .

 

 

De vil- [ - t h e - v a - l a - ] - K a ed u vilaivi kk u m m a n i th a n ; n a g a n k al u kk e llam th a l aiva n - n aga de va n / t h ala i van - t h e

h ea d o f th e N aga s.

 

 

 

L u ci fer - [ - la- sa- p a - Ra -] - saa r ai p a a m b u k a lin th a laivi r aa n i /n a k a r a n i /n a k a k a nn i - th e qu ee n o f th e s e rp e nt s — A lli Ra n i /mo o n g o d de ss - s a r p u n ith a i [ w i f e o f Ma rdu k ] ; n a k a sa rp a n k a lin t h a laiv a n/ Rasan - a e i n t h u th alai k o n d a n a k a Rasa n/ aa t h i sa e sa n - m issi n g l e t ter s – t he - a n d - k a - ] ; sa a r ai p aa m b u - s n a k e ; th alaiv a n - h e a d ; t h alaiv i - m i s tre ss; r a a n i- q u e e n ; r as a n - k i n g; a e i n t h u t h alai- f i v e h e a d e d ; N a g a Ras n - t h e s u n g o d Siva .

 

 

 

 

H a S h e m - li t . T h e Na m e , a re v er e n d re f er e n ce t o G od , r a th e r th a n u s i n g H i s Per s o n al N a m e Y H V H o r His T i t l e

'G od ' SaS he m – [ - sa -m a - ] - S am y – g od ; sa = s u n ; c h a - mo o n .

 

 

H o s h a nn a R a bb a - t h e la st d ay o f t h e F e s t ival o f S u kk o t ( T a b e rn acl e s ) , k n o w n as t h e D ay o f G r e at

De liv er a n c e .

 

 

H o s h a nn a Ra b b a- [ - k a – sa- a n - Ra -p a - ] - s u kk o t h u p a n d i k ai i n k a da isi t h i n am - th e l a st d a y o f th e S u kk oth u f e s ti va l ; de v a n ai/ P a r a m asiva n / P a r v a th i m a k a n T h i r u M ur u ga n/ M a rdu k Siva N a e s a n S a h u vai va end i s e i y u m pe r u m vi r n t h u k od ai k o d u kk u m k o da a t t a m - [ m issi n g l et t e r - th e - ] ; p a nd i k a i - fe s t ival; k a d aisi t h i n a m - f i n a l d a y ; p eru m vi r u n t h u - g re a t f e as t ; k od ai k o d u kk a- de liv er a n c e .

 

 

I v r i - O n e w h o c ro ss e s o v er ; a H e bre w

Iv r i – [ - va- Ra - ] - k u r u k k a e va ru k ir ava n on e w h o c ro ss e s; M uru ga n / M a rdu k vee r a n – s o l d i e r ; k roo kk u - c ro ss; va r i k i r aa n - o n e is c om i n g. .

 

 

I v ri t - Th e H eb r e w la n g u ag e .

 

Iv r it [ - v a - Ra- t h e - ] - vaa rth a i ; D eva n th an th a vaa rth' t h a i - th e l a n guag e g i ve n by th e g od ;

 

De va n in th i r u vai y il i r u n th u u t h th i th a t h o l m o z h i De va m o zh i - Dr av i d a n i n /T a m il m a k a n in th aai m ozh i – s emozh iya a n a T a m il M o z h i…. [ M iss i n g l e t t e r – la- a n d s a -] ; … . . T a m i l m oz h i y i l i ru n th u u th t hi t h a et h a r a m ozhi k a l aa n a – [ t h e l ang u age s d eve lop e d fro m th e T am i l L a n g u ag e --- T h a e l u n gu vaa r t h t h ai - T el u g u la n g u age ; Ka n n a d i k a r i n vaa r t ht h ai m o zh i [ th e l a n g u age o f t h e k an n a di k a s ] ; M alai N aa t t ai aaal v or in M alayala v a a r t h t h ai m o zh i- Ma l aya l a m ; T h u l u va r in T hu lava m o zh i vaa rt h th ai ; V a i th e e k a r in Sa m as k i ruth a vaa r th t h ai M o zh i – S a n sk r i t ; P ali v aa rt h th ai ; P a r a s e e k a r k alin va a r t h t h ai m o z h i [ P e r s i a n la n g u age - ] ; G r a e kk a n a a t t u M o z h i - th e l a n g u a g e o f Gr ee ce ; R om ar k al u d aiya vaa r t h t h ai – t h e L a ti n vaa rth a i / l a n g u age ; ur uth u vaa r t h th ai ; I n t h i v aa rth ' th ai ; Ma r aa tht h i vaa rth ai; k u sa r a a t ht h i v aa rth ai ; k ond a vaa r t h th ai; O r i y a vaa r t ht h ai; Ar a b u vaa r t ht h ai — K h me r vaa r t h th a i; A a n k i l a e ya / En gl i sh v a a rt h th ai

…… .. .

 

k a h al - [ - k a- k a- la - ] - de v a n in m a kk al k o o d u m a vai / k o o tt am – [ m iss i n g l et t er - t h e - ] - a ss em bl y ; d eva ni n ma kk a l - s o n o f th e g o d - J e w s; k oo d um - ga t her i n g; avai/ k oo t t a m - ass e mb ly .

 

 

Kid u sh - B l e ssi n g, mo s t ly d o n e o v e r w i n e f o r s p e cial o ccasi o n s, e v e n t s o r p ron o un c em e nt s. Ki du s h - [ - k a- th e - sa -] - aa s ir va thi kka - t o bl e ss s o m e on e – [ m issi n g l e t t e r - Ra - ] .

K a ddi sh - M o ur n er 's p r a y er .

 

Ka d d d ish [ - k a- th e - ] - savu sa d a n k u [ m issi n g l e tte r / p ass w o r d – sa - ] ; s et ht h ava nu kk u u saiy u m s a m aya sa d a n gu ; th aeva sa [ t he e va s a m ] s a d a n ku ; s e th t h ava n i n m a n a m/ a a n m a a m a i th i / sa n th i ad aiya aa nd av a n i d am v a e n d i ot h t h al [ p ass w or d – la - ] - p r aye r don e t o th e l or d t o ma ke th e d e p a rt e d s ou l to r e st i n p ea c e ; s e t h t h ava n - d e ad o ne ; m a n a m / a a n m a- s o u l ; sa n t h i a d iya - t o re s t in pe ac e ; a a nd a v a n i va e nd a

- t o p a r y th e l o r d .

 

Kitu v i m - Sac r e d w r i t i n g s . Th e f i r s t l e tt e r o f th is w or d is a ' k a f '. S om e t i me s also pro n o u n c e d ' Ch a f ' ( i . e . as in

B ac h ) as in H e bre w w or d T a n ac h . T h e f i r st l e t te r o f Ki t u vim f orm s p a r t o f th e ac ron ym fo r ' T a n ac h ' ( O . T . ) R efe r ' T a n ac h '.

 

Ki tu vim [ k a- th e - va- m a -] - a a th i t h aiva t h th i n m a k an T h i r u M uru g a n / M a rdu k s a n k a e t h a m aa k a k oo r i ya aa th i sa m aya va i t h e ek a / aa th i v a e t h a / d e va k a ttur ai s u v a d i - [ m iss i n g l e tte r - sa – a n d Ra - ] ; th e s a c r e d sc r i p tur e s g i ve n b y th e lo r d T h ir u M uru g a n / Ma rdu k.

 

 

Koh e i n (s) Koh an i m ( pl ) - T em pl e P ri e s t ; tho se o f L ev it e d e sc e nd a n cy

 

Koh e i n - [ - k a - a n - ] – M a k aa n ; M u n i va n - s a i n t

 

M a t t i t ya h u - [ - m a - th e - - va - ] – M a t h i va a n a n - - Ma tth e w - th e o n e w it h wi s d o m ; M a th i u d aiy o n ; M a th i vaa n an k o d u t h t h a k o d ai - k a th ai p u s th a k a m / s u va d i - th e s t o r y b oo k i s th e gi f t g i ve n b y Ma t t h e w ; aa k aayam k od u t h th a k o d ai - t h e g i f t g i ve n b y t h e sky – k a / Y a h ; k od ut ht h a- giv en ; k o d ai- gi f t ; k a th a i - s tor y; pu s th a k a m - boo k ; s u v a d i- sc ro ll; Y a h - ka .

 

 

Me l e ch - Ki n g.

 

M e l e ch – [ - m a – l a - k a - ] – e l am - k o - - p r i n c e ; e l a m - y o un g ; k o - k in g ; e l am k o - t h e k i n g w h o is y oun g- t h e pr i n c e ; u la k aal u m M a M a n n an - th e k in g o f k i n g s , t h e r ul e r o f th e w orl d ; vaan u l a k ai aal u m M a M a n n an - th e k in g w h o rul e s o ve r th e sky .

 

Ki n g - [ - k a- a n - k a - ] v a n a k a M a nn a n - t h e k in g o f t h e sk y .

 

 

Ma l c hu t - K i n g dom .

 

M alc h u t - [ - m a- l a - k a - t h e - ] - e lam k o aa l u m n a d u - th e l a n d r u l e d b y t h e pr i n c e /k in g ; e lam k o - pr i n ce ; k o - k i n g; aal u m - t o r u l e ; n a du - s t a te .

 

 

Ma tz a h - U n l e av en e d b r e a d , e mb l e m o f t h e F e a s t o f P e sac h . ( Opp ) - C h ome t z w h ich is fo r b i d d e n dur i n g

Pe sach

 

M a t z ah – [ - m a - t h e - sa - ] - p e s ak T h i r u vi z h a k o nd a a tt a t h th i n p o t h u vi r nth i n a r u kk u t h ar a p a d a d u m th a e n th a d aviya p u il k a a th a t h i n ai ma vu pa n d a ro t t i u n avu t h aan p asak p a nd i k ai th i n a t h t h in m u th th i r ai yae p a t h i kk u m t he e n iyaa k a m - m iss i n g l e t t er s - - k a - l a- p a - Ra - ] ; - u nl eave n e d b r ea d w i t h hon e y i s t h e ma i n it e m s u p pli e d du r in g th e P e s a ch f e s ti va l ; t h i r u vi zh a - fe s t ival; t h a e n th a d avia - s upp l i e d w i t h h one y; pu li k aa t h a t h i n ai m aavu ro t t i- u n l e av e n e d bre a d ; m u t h th i r ai - e m b l e m .

 

 

 

Meg illo t - Sc ro lls; t h e b o o k s o f S h ir h aS h i r i m , R ut h , E i k h a h , K o he l e t , a n d E s ter .

 

 

M e gill o t [ - m a – k a- l a - t h e - ] - Sa m i ya r / R i s i / s ee r Has h i r i m/ R u th / E i k h a h / K ohe l e t / E s t e r / A a th i r a mu t h aliy o r aa th i k aala t h t h il o laiyil ya e l u t h i va i th ' th a k aa n a k i d ai kk aa th a a r iya va k ai sa m aya k a t t ur ai [ a r i ] s u va d i - [ p ass w ord s - sa – a n d - R a - ] ; th e r a r e s a c r e d r e li gi ou s n ot e s w r i t t e n i n p ala m l eave s b y H a s hi r i m , R ut h , Ei k h a h an d E s t e r i n th e a n c i e n t ti me s; a a th i k aa l a th ' th il - in a n ci e n t t i m e s; a r iya vakai- r a r e o ne ; sa m aya k a ttur a i - r e ligi ou s n o te s; o lai- l e a f ; s u v a d i – sc ro l l.

S h i r - [ - sa- Ra - ] - saa m iy a a r ; s eer .

 

R ut h – [ - Ra – t he- ] - A a th i r a ; c h a n t h i r a - mo o n g o dde ss[ m issi n g l e tte r - s a -] . E i k h ah – [ - k a - ] – k u k a n ; k aa k ai va k a n a n .

E s te r - [ - sa – t h e - Ra - ] - C h a n d i r a - m o o n g od d e ss.

 

Koh e l e t - [- k a- k a- la - ] - ya e k aliva n .

 

 

Me nor a h - 6 t o 8 - br a n c he d ca n d e la b r u m u s e d i n t h e H o m e , sy n a g o g u e a n d Tem p l e .

 

M en o r ah - [ - m a- a n- Ra - ] - aa r a m a n i; m a n iyaa ra m - n e c k lace / th e r o w s o f li gh t s i n ro u nd e d s h a p e .

 

 

Me zuz a h - A s m all h a n dw r i tte n sc ro ll en cas e d in a s m all c o n t a i ne r a n d a ff i x e d t o t h e d o orpo s t , w i t h t h e w ord s o f t h e S hem a, as a rem i n de r o f t h e O ne n e ss o f G o d a n d m a n 's d ut y t o k e e p His La w .

 

M e z uz a h – [ - m a - sa – v a - sa - ] v e e t t i n vaasal k a th av il k a t t u m t ha e iv e ek a sa m aya s e i t h i a d a nk i ya s emm a- m iss i n g l e t t er s t h e - a n d la- ] - th e s emm a c ont a in i n g th e s a c r e d r el i g iou s w r i tt i n g s t i e d o ve r th e hou se d oo r ; v e e t t in v a asal- th e d oo r o f t h e h o u s e ; k a t tu m - t i e d ; t h a e i v ee k a sa m ya s e i t h i- sac r e d r e ligi ou s w rt i tt i n gs .

 

 

 

M idr a sh - S t o ri e s a n d p a r a b l e s th a t m ay o r m ay n o t b e tr u e , b u t t h e mor al o r B i b lical l e ss o n l e a r n e d is v er y tru e ; o n e o f s e v er al c o l l e c t i on s o f B i b lical i n te r p r e t a t i o n s b y s om e o f t h e w is e st o f J e w ish sag e s.

 

M i dr a s h – [ - m a – t h e - R a - sa -] - th i r u m a r ai ur a i t ht h a/ sa r i t h t h i r am s o nn a a r a u r ai k a th ai th i r a t t u - [ m issi n g l e tte r - k a ] – t h e c o ll e c t ion s o f m or a l s t ori e s o f th e T or ah ; t h i r u m a r ai- Tor a h ; u r ai t h t h a - to l d ; a r a ur ai- m or al w r i t t i n gs ; k a th a i - s tor y; th i r a t t u - c o ll e c t i o n s .

 

 

 

M in c h a – On e o f t h e t h r e e d a i ly Sy n ag o g u e s er v i c e s; i . e . t h e A f t ern o o n S e r vic e . M i n c h a – [ - m a- an - k a - ] – m a t h iy aa n am n a d ai th i r a uu k u m n a er u m mo on u /n a a n gu m a n i – [ m i ssi n g l et t ere - th e - ] ; u sc h a i a i kk u moo n u / n aagu m a n i kk u th a e iv ee k a p i r as a n k a m- [ m issi n g l e t ter s- p a – Ra- sa - ] a ft e rno o n ma ss b y 3 o r 4 o ' c lo ck ; mo o n - t hr e e ; n aa n g u - f our ; t h a e i v ee k a – r e ligi ou s; p i r asa nk a m - pr ay er / l e c t ure ; u sc h ai kk u - a ft e rn o on ; m a th iy a a n a m - a f te r no o n .

 

 

 

 

M i s hn a h - Ra b b i n ic c o m ment a r i e s t o th e l e gal c o d e fo u n d in t h e T a n a k h ; i n cl ude s a r g u m e n t s o f th e sag e s;

th e O r al T or a h .

 

M i s hn a h – [ m a - sa – a n - ] - s a m aya s a tt am sa m p a t h a m aa n a ya e d u [ - m i ssi n g l e t ter s - p a- th e - ] ; t h e wr i tin g s r e l a t e d t o th e re li g iou s l a w ma tt e r s ; s a m ayam sa t t a m - re lig i o u s la w ; sa m p a n th a m a a n a - re l a te d ; ya edu - boo k .

 

 

 

 

 

 

M itzr ay i m - T h e l a n d o f E gy pt .

 

M i t zr ayim – [ - m a –t h e - sa- Ra - m a - ] - M a n n a t h i M a n n an Raa s t h i Rasan Ra m a sa m yin N a d u / t h a e sa m / t h aa n a m - t h e l an d o f R am s e s - t h e k in g o f k in g s; M a a n a th i m a n n - k i n gs o f k i n gs; n a d u - c oun t r y ; Ra m asa m y- Ra m s e s.

 

 

 

M itz va h ( s) M itz v o t ( p l) M itz v o s ( al t ) - C omm a n dme n t , D ivi n e I n s t r u c t i o n o r Law

 

M i t z vah –[ - m a – t he - [ - s a - ] - va -] - T h a e vam / D e van th a n t h a s e i th i ; D e v a n t h a n th a V a e th a m ; sa a m y /er aivan th a nt h a / k o d u t h t h a n ar s e i th i [ p ass w or d – Ra -] ; t h a n th ai t h u n m a k a n u kk u [ M o s h e ] s o n n a n ar s e i th i - a r a ur ai - Th i r u m a r a i- th e di v in e l a w g i ve n b y th e fa th e r t o h i s s o n M o s h e ; de v a n - l o r d ; m a k a n - s on ; s o n n a

- to l d ; a r a ur a i- d iv i n e l a w ; n ar s e i t h i- g o o d ne w s.

 

 

 

M o s h e - M o s e s; ' dr a w n out ', as ' o u t o f w a ter '.

 

M o s h e - [ - m a- sa -] - s e m m a n i; Nee la aa r u sa m u th i r a t h th il i r u n t h u th a r a i /n ilam ya er i v a n t h a [ S u m er i a n ] m a k a n - [ p ass w or d – k a - l a - t he - - Ra - ] ; sa - [ ne e r ] - w a ter ; m er u - m ou n t ain ; N e e la A a ru - N i le Riv er ; sa mu t ht h i r a m - p o o l / s e a ; i r u n t h u - f r om ; th a r ai y aer i- re ac h i n g th e la n d - th e o n e w h o h a s r ea c he d th e l a n d f r o m th e N il e R i ve r

 

 

M otz e i S h a bb at -l i t . ' Th e out g oin g o f S h a bb a t ' , i . e . S a turd a y eve nin g af t e r th e e n d o f S h ab b a t a t s u n s e t o n

S a turd ay .

 

M o t ze i S h a bb a t – [ - m a - th e - sa- sa – p a- t he - ] - s a pp a t h th i na m m u d i nt h a sa m ya m - th e f e s ti va l o f s a bb a t h h a s c o m e t o a n e n d ; t h i n a m - d ay; m und i n t h a- t o c om e t o an end ; sa m aya m - t i m e .

 

 

N a'v i ( s) - Ni v i ' i m ( p l ) - P r oph e t .

 

N avi – [ - a n - va -- ] – M un iva r/ A n w a r ; m u n n ae a r i v o n – [ p ass w or d - R a - ] - th e on e w h o k now s th e t h in g s th a t w i l l h a pp e n i n th e f utur e ; m u nn a e - e a r li e r i t s e l f ; a r iv o n - th e o n e w h o k no w s; m u n iva r - s eer .

 

 

 

Oh r B a hi r - Li t . 'Lig h t e l i m i n a t i ng ' - T o u se t h e te ac h i n gs o f th e Hi d d e n T o r ah t o il l um i n a t e t h e e v e nt s th a t a r e un f o l d i n g b ef o r e o u r v e r y e y e s; t o f o c u s o n is s ue s w h ich give u s a gli mp se o f ho w gli mmer s o f t h e C once al e d Lig h t a r e be i n g re v e al e d r ig h t he r e , r i g h t no w .

 

O h r B a h ir –[ - Ra - p a – k a - Ra - ] - vai k a r ai n a er am k aa l a iyan m a k an k a t h i r ava n / s u r iyan / T h i r u m uru g a n / M a r d u k / p a k alava n / P a l a M u ru g a n / Ve l M u r u g a n in va r u vu va r a / k a a n a vaa n i n er avu n a er a o z h i vi ll a kk u k a r p pu k a r a si / k a nn a k i / k a r u t h t h a mm a / k a r u M aa r i t ha ai i n m a k al valli k ur a t h th i v e t k a p a t t u k aar m a e k a s ee lai k o nd u m u k a t h th i m a r i t ht h a va n n am me lla me lla o d i m a r aiya … . ; al l e g or y – s u n l i g h t r e pl a c in g th e ni gh t l a m p [ th e m o o n ] i n th e d a y t i me ;

O me r - W ave s h e a f , ne w h a r v e s t g r a i n o ff e r i n g. ' C ou n t i n g t h e O mer ' = c o u nt i n g t h e 5 0 d ays f ro m t h e F e s t ival o f P ea s a ch t o t h e F e ast o f S h av u o t .

 

ome r - [ - m a- Ra - ] - a r u v a d ai m u d i t h u ud a n aa n d ava nu k k u / Th i r u M u r u k a nu kk u / M a r d u k t h i r u m a r ai ur ai t h t h a v a nn am n a n d r i k a d a n aa k a t h a r u m e t t u va k ai ya a n a t h a a n iya vi r i nt h u / k r un ai vi r u n th u - m i ss i n g l e tter s - t h e – a n d - k a - ] - t er u m a h ; th e f e a st o f 8 k ind s o f g r a in s off e r e d t o th e l o r d a s wr i tt e n i n th e s a c r e d boo ks a ft e r t h e h a r ve st s ea s o n ; a r u va d ai- h a r v e s t ; T h i r u m uru g a n - M a r du k ; n a nd r i k a d a n - as a to k e n o f g r a t i t ud e ; e tt u va k ai- 8 k i n d s o f ; t h a a n iya m - g r ai n s; vi r u n t h u - fe a s t .

 

 

P a r a s h a h - Sc r i p t u r e po r t i o n f r o m th e Tor a h . P ar as h at Ha S h av u a h - T h e p re sc r i be d w ee k ly Tor a h p ort i o n r e ad o n S h a b b a t .

 

P a r as h a h - [ - p a - Ra- sa -k a -] - vaa r a vaa r am s a m aya sa d a n k u n a e r am pa d i kk a va e n d i ya th i r u m a r ai – [m issi n g l e t t er - t h e -] ; t h e po r ti o n o f Tor a h t o b e r ea d eve r y w ee k ; va a r a vaa r a m - e v e r y w ee k ; sa m ya sa d a n k u - re ligi o u s r i tu a l ; p a d i kk a - t o re a d ; t h i r u m a r a i - Tor a h .

 

 

 

P a ss u k (P a ss u k i m , p l . ) V er se ( v er s e s ) .

 

P ass u k - [ -p a –- sa -- k a -] - pu s th a k a s e iy ul l i n / k av i th aiyin s ee r a d i v e n p a[ m issi n g l e t t er - la - a n d th e - ] - t h e po e m ; v e va e r u p u s t h a k a t h a ku r i p p ai o p p it t u no kk a / k aa n k a - [ m iss i n g l ett e r s t h e , Ra a n d p a - ] - c o m p a rin g di f f e r e n t ver s e s o f th e boo k s ; k avi th ai- poe m ; p u s t h a k a m - boo k ; o p p i t t u no kk a - t o c omp a re .

 

 

 

 

P e s a ch - P ass Ov e r F e as t , c ommemor a t i n g E x o du s fro m E gy pt , f a lli n g i n t h e 1 st m o n t h o f J e w ish C al end ar

( M c h/Apr ) .

 

 

 

P asc h al - [ - p a - [ - s a -] - k a – la ] - p a n d i k ai k o n d a a du m va e lai / k aalam - t i m e fo r p e s c h c e l e br a tion s ; Y a e k i p t u v i t t u t h a e va n a n in m a kk al t h i ru m p a th u m s o n t h a n a a t t aa n a I s r a e l u kk u pur a pa t t u p o n a n an n aalai n i n aivu k oor u m va k aiyil k ond a d a p a d u m p a nd i k ai T h i r u vi z h a p e r u n aal - m issi n g l e t te r – t h e Ra -

] - th e r emem br a n ce o f th e g r ea t d a y o f t h e c h o s e n p e o p l e o f th e l o r d r e tu r nin g fro m E gy p t t o th ei r o w n ho m e l a n d ; a n dr u m a a lai m u n i r avil utr ar ur a vi n ar n a np a r k al ayala a r a n aiva r u m m a k ilc h iy u d an k u li t h th u p a t t u p u t h t h a d ai u d u t h t h i k ali t h t h u n aa t t iyam aa d i , p a t t u p aa d i vi l aiyaa d i k o la kal a a m a k a the r u va n k u m tho r a n am k a tt i v ee t tu kk u v e llai a d i t h t h u a n t h a n a n n a a lai n i n ai t h t h u m i kk a sa n t h o sa t h d u n o n dr a k a a a m a r n t h u va k ai va k iyaa n a k aai k a r i p a zh a m / k a n i me e n i r aic h i , s o oda a n a th a e n t h a d aviya r o tt i , tho sai , p a n iyaa r am , l a t t u i n i p p u m aavu th e e n i k aa r am va k ai t h in p a n d a n k al , pu lal u n avu s or u / p i r iy a a n i , va k ai va k aiyaa n a k ala p p u sa a th a va k ai k al va d ai p ayaasam a pp al a m - m u d an vi run t h u un n u m k aalam k alam m aa k a vali vali ya a k a k od a d a p a t t u va r u m pe r u n aal ! .

 

 

 

 

 

 

P i k u a ch N e f e sh - A m a t t e r o f li f e a n d de a th .

 

P i k u ach N efe s h – [ - p a- k a- k a – a n - p a - sa - ] - s et h ' th u p i n a m a po k a n um a a? Illai u yi r o d u p o zh ai c h h u uoo r u kk u po k a va e nu m aa? – [ p ass w o r d s - th e - Ra- la- ] ; - ‘ w a n t t o d i e o r t o g o t o y ou r c i t y w it h l i f e' ? ! ; s eth ' t h u - t o d ie ; p i n am - de ad b od y; illa i - o t h e r w is e ; u yi ro d u - w i t h l i fe ; p o z h aic h h u - s avi n g t h e l i fe ; uoo r u k u u - t o u o u r to w n ; p o k a va e n um aa- w a n t to go .

 

 

R o sh C h o d e sh - Ne w M oon , s t a r t o f th e ne w mo nth .

 

R o sh C h o de sh [ - Ra- sa – k a- t h e - sa - ] - c h a n t h i r a m a r ai n t h u - va a n am k a r u th t h a a m m avaasai th i n a m - th e d a r k sky o f th e ‘ n e w mo o n ‘ a s t h e m o n n h a s d i s a pp ea r e d ; c h a n th i r a- moo n ; m a r ai n t h u - d is a ppe a r ed ; vaa n a m - s k y; k a ru t h t h a- d a r k ; a mm avaasa i - n e w m oo n ; th i n a m - d ay .

 

 

 

R o sh H a S h a n a h - F e ast o n t h e 1 st d ay o f 7 t h B i b l i cal mo n th , tr a d i t i on ally b e ca m e t h e J e w ish N e w Y e a r .

'F e ast o f T ru m pet s'. A ls o : Yo m Te r u ah

 

R o sh HaS h a n a h - [ - R a - s a- k a- sa – a n - ] - Th a a r ai th a p pa a tt ai p a mb ai u d u kk ai a d i t h th u n a a th a s w a r am uoo t h i k e t t i m a e lam k ott a de va n i n/ T h i r u M u r ug a n / M a r du k m a kk al aa n a / T a m il / D r avi d ar k o la k ala m aa k a n al v a z h h t h k alai p a r i m aa r i k o nd a a d u m p u t h t h a n d u t h i n a Peru m V i z h a ; t h e n e w yea r d a y c e l e br a ti o n o f T am i l p e opl e c e l eb r a t e d b y bl ow in g h o rn s, p ip e s an d b e a tin g d r u m s; th a a r ai t h a pp a tt a i - Dr avi d i a n d rum s; p a m a b ai- t r um p h e t ; n a a th a s w ar a m - p i pe ; M uru g a n - M a r du k ; p u t h aa n d u t h i n a m - n e w y e ar d ay .

 

 

R u a ch H a Kod e sh - T h e H o ly S p i r it o f t h e Et e rn al M o st Hig h , G o d o f I sr a e l .

 

R u ac h - Ha k ode s h – [ - Ra- k a - k a – th e - sa - ] - D e van k od u t h th a n a n k o d aiy a a n a Is r a e l n a a t in a a t h i k a d a u l a a n a Raa k a th a n / k oo t h t h a n / s i t h th a n A a th i Sivan m a k an Ve l a n - Th i r u M u ru g a n/ M a r d u k ; - th e a n c i e n t g o d o f I s r ae l - [ th e g i f t o f th e g o d ] - wa s Ma rdu k - Th i r u M u r u ga n ; de v a n k o d u t h t h a k od ai- g od 's gi f t ; n a d u - t h e c ou n tr y; aa t h i k a d av u l- t h e a n ci e n t g o d ; k oo t h th a n - / Si t ht h a n - Siva ; m a k a n - s o n .

 

 

 

S e d e r - O r d e r o f th i n gs; t h e P e sach m e al / s er vice order .

 

S ed a r - [ - sa – t h e - Ra - ] – E s te r / P ascal th i n a t h a n dr u er a v u n a r am s e iy u m si r a pp u a a r aa t h a n ai – a n dr u saa m i kk u sa m a i th ' th a si r a n t h a s o o d aa n a a r u ma iyaa n a ru si k o n d a a r isi sa a th a un a v u va k ai/ p a n d a n k a l a in va r isa i - m issi n g l e tte r - k a - p a- a n d la ] ; th e foo d va ri e ti e s th a t w e r e k e p t i n o rd e r d ur i n g th e ti m e o f P e s a ch f e s ti v a l ; si r a p p u aa r a th a n i- s pe cial m ass; sa m a i t h t h a- c o kk ed ; a r isi saa t h a m - r ice foo d ; ru si k o nd a - t a s t y ; u n avu va k ai- fo o d v ar i et i e s; va r isai- order .

 

 

E s te r / S e d ar – [ - sa – t h e - Ra - ] - Y a e su N a th a r m a r i t h t h u / s e t h t h u u yi r t h t h a m oo n dr aav a t h u [ t h e va sm ] th i n a t ht h a n d r u s e iy u m si ra p p u a a r aa t h a n ai k o ott am - t h e s p e c i a l p r aye r don e o n th e d a y o f r e s urr e c t io n o f J e s u s ; Y a e s u N a t h a r - J e s u s; m a r i t h t h u - d e a d ; u yi r t h th a - c om i n g ali v e ; m o o n dr ava t h u - 3 r d ; t h i nam - day .

 

 

S e dr a h , S i d r a h - P o rt i o n o f th e Tor a h .

 

S edr ah – [ - sa - t he- Ra - ] - Th i r u m a r ai saa t h i r am u r ai t h t h a n ar s e i t h iin o r u s aa r a m - th e p a r t o f t h e g oo d n e w s o f t h e sc r ip t ur e s o f Tor a h ; T h i r u M a r a i - T or ah ; sa a t h th i r a m - sc r i pt u re s; n ar s e i th i - g oo d ne w s; or u saa r a m - o n e p a r t .

 

 

S e f e r ( s) S e f a ri m ( p l ) - B o o k

 

S efe r - [ - sa - p a- Ra - ] – s a m aya a r a ur ai k u r i p p u s i r a p p u no r - [ m issi n g l e tt e r k a -] - r e li gi ou s mo r a l s a c r e d sc ri p t u r e s ; M a nn a n R aa m a sa m y i n k aa p iya m / M a a r a p p a n i n v eer a k a aviyam - th e ep i c R amaya n a / th e a d ve ntur e s o f t h e k in g R am s e s ; sa m ayam sa m p a n t h a p a t t a si r a p p u ku r i pp a d u ; sa m aya a r a u r ai- re lig i ou s te ac h i n gs; si r a p p u no r - sac re d b oo k ; k a a p iya m - ep ic; k aaviya m - e p ic; R a m a sa m y- Ra m s e s.

 

 

S h a bb a t ( a l t ) S h ab bo s - 7 t h D ay o f t h e w ee k , D i v i ne ly o r d ai n e d R e s t D ay ( F rid a y s u n s e t t o S a tu rda y s un s e t ) .

 

S h a b b a t - [ - sa –p a- t h e - ] - S a n ian po k a Sa e y o n v a ru m g n ayi r u th i n a m e o aivu th i n a m a a k u m / v i d umur ai th i n a m aa k u m – [ m issi n g l e t ter s- Ra a n d k a - ] - t h e d a y o f th e s u n [ S u n d ay ] wh e n t h e s a t u r n [ S a turd ay ] h a d g on e i s th e r e s t in g d a y o r h o l id a y ; s a n iy a n p o k a- w h e n th e Sa t ur n [ S a tu r d ay] h a d g o n e ; g n aayi ru - S un d ay; o aivu t h ia n m - re s t i n g d ay; vi d umur a i- ho li d ay .

 

 

 

A-h a l e s - s a bt . [ T a m a s h e k o r To w a re k ( F ro m a n c i en t Ly b ian o r N u mid i a n ) . At las M o u n t ai n s, Afr ica ] .

 

A k al e s s a b t - [ - k a- la – s a- sa- p a - t h e - ] - sa n iyan po k u m s a n i k ila m ai m a alai m u th al S a e y o n va r u m k aalai


val e i m ud iya i d aiyae u l l a va e li yil t h an s a b a t h th i n a k on d aa t tu m k o n d aa d a p a d a va e n d u m - th e ti m e b e tw ee n S a t u rd a y eve nin g a n d s u nd a y m or n i n g i s th e c e l e br a t i o n ti m e fo r S a bb a t h ; sa n iy a n p o k um - t h e sa tu r n l e av i n g; m aalai- e v en i n g; sa e y o n - s u n g od ; k aalai v a e lai- mo r n i n g t i m e ; i d aiyae u lla - i n b et w een .

 

 

 

Gh a s o r w a r s [ K a b yle o r B erber . ( An ci e n t N u m i d i a n ) No r t h A f r ic a ]

 

G h as o r w a r s [ k a- sa- R a - va- Ra - ] - s a n i yan p o k u m s a n i eru v u n a er a m m u t h al S a e y o n u kk u ur i t h t h a n n a g n ayi r u t h i n a er avu n a er am va r ai yae sa p pa t h – th i n am a n u sa r i kk a p a d a va e nd iya n a er a m a a k um ; th e ti m e i n t e r va l b et w ee n S a turd a y n i g h t t o S und a y ev e nin g i s th e t i m e o f c e l e br a tio n f o r S a bb at h ; sa n i er a v u - Sa tu r d ay e v en i n g; g n a a yi r u e r avu - s u n d ay e v e n i n g .

 

 

 

k h a l i - U n emp l o y e d - d ay- [ P as h t o o r Af g h an Af g h a n is t a n ]

 

k h ali –[ - k a- la -] - vel l i k il ama i - F rid a y ; va e l a i illa o aivu [ v e lli ] n aala a k u m ; th e d a y o f r e st w i t h n o wor k ; va e lai ill a - n o w or k ; o ai v u - r e st ; n aal- da y; v e lli k ila m ai / n aa l - F r i d ay [ ? f alse i n ter p re t a t i o n ] .

 

 

 

S a ni c h a r - - S a t u r n – [ U r d u o r Hi n d u s t a n i (M uh a m m a d an a n d Hi n du , I nd i a ) ( T w o n a me s f o r t h e d a y s ] .

 

Sa n ic h ar – [ sa – a n - k a- R a - ] - S a e y o n / Sa n k a r an n u kk u u r i t h t h a n a th i n a m ; S a e y o n m a k an Th ir u M u r u gan nu kk u ur i t h t h a n a a th i n am G n a ayi r u - th e a u s pi c i ou s ti m e f o r th e G o d Ma rdu k - T h ir u m uru g a n i s

S und a y ; s a n i vaa r a m - S a tu r d ay ;

 

Sa tu r n - [ - sa- t h e - Ra - an -] - Sa n iya n u kk u ur i t h t h aa n a t h i n am – [ m iss i n g l e t te r – k a - ] ; - th e d a y o f S a tur n .

 

sh a bb a t H a G a do l - T h e S h a b b at pre c e d i n g Pe sach is call e d S h a bb a t Haga d o l ( t h e G re a t S h a b b a t ) . S h a b b at HaGa do l – [ sa -p a- t h e - k a- t h e - la -] - pe s k al p a nd ikai k u kk u m un t h iya sa p p a t h th i n a

k ond aa t t a m ; t h e s a b a t h pr e c e d i n g th e P e s a ch ; p a n d i k ai- fe s t ival; m u n t h aiya - p re vi ou s ; t h i n a m – d ay ;

k ond aa t t a m - c e l ebr a t i o n s.

 

 

S h a dd a i - G o d ( th e A l m i g ht y ) .

 

 

S h a d d ai – [ sa –t h e- - ] – S a e th - E gy pti a n go d ; ; Y a s e u N a th a n / S u t h a n – c hi l d J e s u s ; S aa t h ' t h a n /A a t h i sa e san - Siva; S a d a i ya n - th e on e w i t h h a i r l o ft s ; S i t h th a n - t h e on e w i t h w is dom ; M a t h u s u th a n ; Sa nt h a n ; Jaya nt h an .

 

 

S h a c hri t - M orn i n g S e r vice - o n e o f t h e th r e e d ai l y Sy n ag o g u e s er vic e s;

S h ac hr i t - [ - s a - k a- R a - t h e - ] - vai k a r ai n a er am d e va n ai n i n a t h t h u m a n a m u r u k i t h i r um a r ai o th u m sa m aya aa r a th a n ai sa d a n k u - t h e r e li g i o u s r i tu a l p r aye r don e i n th e ea rl y mo r ni n g ; vai k a r ai- e a r ly mo r n i n g; de va n ai n i n a i t h th u - t h i n k i n g o f t h e l or d ; o t hu m - t o pr ay; sa m aya - r e li g i ou s; aa r a a th a n ai- m ass/ pr ay e r ; sa d a n k u - r i tu al .

 

 

 

S h a li a ch - O n e wh o is s en t ; e m issa r y, a p o s t l e .

 

S h aliach – [ - sa – la- k a - ]- m a kk ala kk u De van s o n n a s e i th i / sa e th i s o lla va a nn a th t h il i r u n t h u v a n th a tho o t h u va n / de va n i n T h i r u t h o nd a n/ T h i r u t ho n d a n aya n aar – [ m issi n g l e tter s - Ra - th e - ] ; th e me ss ag e brou gh t fro m th e lo r d o f sky t o th e p e o p l e b y t h e a po s tl e ; m a kk al u kk u - fo r t h e pe o p l e ; vaa n a tho o t h u va n - t h e em iss a r y f r o m th e s k y/ a n g e l ; t h i r u t h o nd a n - a p o s t l e .

 

 

 

S h av uot - F ea st o f W ee k s, ' P e nt e c o s t ' , o cc urr i n g 5 0 d ays a f t e r P e sach - Giv i n g o f t h e L a w . A lso p l u r al o f

' w ee k '.

 

S h av u o t - [- s a - va – t h e- ] - E s t e r th i n a t h thu kk u m pe asch t h i n a t h t h u kk u m i d aiyae i r u kk u m a e i n p a t h u th i n a mu m - - v a ar a m/ m aasam va a r am n a d u kk u m or u va k ai sa m aya s a d a n k u vi r u n t h u - [ m issi n g l e t te r – Ra - a n d - pa ] - th e s a c re d r e li gi ou s f ea st c o nd u c t e d eve r y w ee k fo r a bou t 5 0 d ay s i n b e tw ee n th e c e l e br a ti o n s o f E s t e r an d P e s a ch ; th i n a m - d ay; i d aiyae - i n bet w e e n ; a e i np a t h u - 5 0 ; vaa r am - w ee k ; sa m ya sa d a n k u - sac r e d r i tu al; vi r u n t h u - fe as t .

 

 

 

Pe n te c o st [ p a - a n - th e - k a- sa- th e - ] - a n th a p u n i th a m a a n a a e i np a t h u t h i n a t ht h ai k o n d aa d u m sa a th i sa n a m - th e p e o p l e w h o c e l e br a t e s tho se s a c r e d 5 0 d ay s ; pu i n t h a m - s a c red ; a e i n p a t hu - 5 0 ; t h i n a m - d ays; k o n d aa d um - c e l eb r a te ; saa t h i s a n a m - th e s e ct o f p eop l e .

 

 

S h e k hin a h - T h e ' s hi n in g Pre s e n c e ' o r Gl or y o f t h e S p i r i t o f t h e M o st H i g h w h ich w as pre s e n t in t h e M o s t H o ly

S e c to r o f t h e T emp le in J eru sal em , i n d ica t i n g t h e P re s en ce o f t h e M o s t Hi g h a m o n gst o r w i t h His P e op l e .

 

S he k h i n a h - [- sa- k a- a n- ] - o z h i v ee s u m v i n m e e n [ m issi n g l e t te r – l a - ] - t h e s hi n in g s t a r o f t h e sk y ; o zh i v ee s um - s h i n i n g; v i n m e en - t h e s t a r .

 

 

 

S h ema h - De u t . 6 :4 , J ew ish fo u n d a t i o n al S t a te men t o f Fa i t h v i z . "G o d is O ne ", no t d u al o r tr i u ne .

 

S hem ah – [ - s a - m a - ] - s a a m y o n n a e ! - th e r e i s on l y on e g o d ; g o d is o n e ; saa m y - g o d ; o n n a e - o ne ly o n e .

 

 

S h em in i A tz e r e t - T h e L a st G re a t D ay, 8 t h d ay o f S u cc ot , C o n cl ude s t h e a n nu al J e w ish F e a s t s C ycl e .

 

S h em in i A tz e r e t - [ - sa - m a – a n - th e - sa- Ra- th e - ] -Sa kk ot h k o n d aa t t a th in k a d aisi e tt am t h i na m de va nu kk u [ Th i r u M u r u g a n ] t h a ru m si r a p p u sa m a ya sa d a n k u vi rnu t h u – [ m issi n g l e tt e r - k a - ] - t h e g r ea t f ea st g i ve n t o th e lo r d m u r u ga n o n t he f i n a l 8 th d a y o f th e s a kk oth ; k o n d a a tt a m - c e l ebr a t i on s; k a d ais i - la s t ; e tt am t h i n a m - 8 t h d ay; d e va n a u kk u - t o th e l or d ; si r a p p u - s pe cial; sa m a a aya sa n k u - re lig i ou s r i t ual ; vi r u n t h u - fe as t .

 

 

 

 

S hi r h a S hi r i m - Th e b oo k o f S on g o f S o n gs.

 

S h ir h aS h i r i m - [ - s a - Ra- k a- sa- Ra -m a - ] - s e e r m i k u s e er/ k avai t h ai/ k o n d a si r a n t h a th o r u

noor/ s a a t h i r am – [ m iss i n g l e t te r – t h e - ] - t h e b oo k o f g r ea t po em s - s ee r m i k u - g r e a t ; k avi th ai - p oem ; noo r - boo k .

 

 

 

S o d - S e c re t o r m ys ter i o u s l e v e l o f Sc r i p tur al u n d er s ta n d i n g.

 

S od - [ - sa- t h e - ] - m a r a i th a nm ai n i r a i n t h a th ir u m a r ai sa m aya sa a t ht h i r a m - [ m issi n g l e t te r - Ra - ] – t h e s a c r e d r el i g iou s sc r i p tu r e whi c h i s d i f fi c ul t t o u n d e r s t a n d ; m a r ai th a n m ai- s e c r et ; th i r um a r a i - T or a h ; sa m aya saa t h th i r a m - re l igi ou s sc r i p tu r e .

 

 

S h m o t - t h e B o o k o f E x o du s, be i n g t h e 2 n d w or d o f th e B oo k , vi z . " th e n a me s"

 

S hmo t - [ - sa - ] – m a- th e -] - Th i r u M a e n i yin Th i r u n a a m am – [ m iss i n g l e t t er - Ra - ] - s a c r e d n am e o f t h e g o d

; th i r u m a en i - sac re d b od y ; t h i r u - sac red ; na a m a m - n a m e .

 

 

 

S ho c h e t - J e w ish sla u g ht erm an e d u ca t e d a n d e xp er i en c e d in t h e pre cise r u l e s a n d re g u l a t i o n s c o n c ern i n g

J e w ish r i t u al sl a u g h te r o f t h e n o n -fo r b i d d e n me a t s.

 

S ho c h e t – [ - sa - k a – t h e - ] - t h a e iv ee k a sa d a n k u t h a e vai kk aa k a a a tt u /m a a t t u k a r i uo o n i r aic h i th ayaa r i kk u m t he va n i n m a k an [ m issi n g l e t t e r - Ra -] - th e J e w w h o ma k e s th e mea t f o r t h e r elig iou s ri t u a l f ea st ; de v a n in m a k a n - th e j e w ; th a iv ee k a sa d a n k u - sac re d r i t u al ; a a d u - - la m b ; m aa d u - b u ll/ ca tt le ; k a r i- me a t ; i r aic h i m e a t ; t h a y a r i kk um - th e o n e w h o m a k e s.

 

 

 

S hof a r -

Ra m 's hor n ( t r ump e t ) b l o w n o n F e a s t d ays a n d s pe ci a l o ccasi on s

 

S hof a r - [ - s a - p a- Ra - ] - th a a r ai th a pp a tt ai p a mb a i u d u k k a i [ a n i m al hor n ] isai kk a -- - u n d aa k u m p a e r o sai - th e m u s i c a l s ou n d o f th e dru m s an d t ru m ph et s ; th a a r ai t h a p p a t t ai- d r avi d ain dr u m s; p a m a b a i - h o rn / tru m ph e t s; p a e r o sai- b i g s ou n d .

 

 

 

S ho m ro n – Sa m a r i a. Sa m a r i t a n s / C u th e an s

S homr o n - [- - sa- m a- Ra- [ - t h e- ] - a n - ] – ; sai va sa m ya th ' t h ai sa a r n tha v a n- [ m issi n g l e t te r - va - ] - th e on e wh o fo l l o w s S a i v i sm ; ‘ t hee ' t h a e iv a th t h ai va n a k u m s u m er ia m a n i t ha n - th e S u me ri a n p e opl e wh o wor s hi p p e d f i r e g od - [ ‘ Ner g u l' - n er u p p u k al – L or d Siva ] ; mun i th a e iva t h th ai / n e r p p u t h a e i v a th t h ai vi rumb i va n a n k u v o r ; ‘ t hee ' - sa m aya [ m ] a a r a th a k a n - th e o n e w h o wor s hip s th e f i r e g o d ; saiv a m - pr i n ci p l e s o f Siva; sa m y a m - r e ligi o n ; saa r th av a n - t h e f o ll o w er ; t he e t h a e i va m - f i r e g o d ; aa r a t h a k an - w or s h i pp e r .

 

 

C uthe a n s- [ - k a - th e – a n- ] - k o o t h th a n ; k od ai n a a t t ava n - t h e p e o p l e f ro m th e c i t y o f k o d a i n a n c i e n t I r a q .

 

 

S u cc o t - F e a s t o f T a be r n acl e s, f r o m 14 t h o f 7 t h mon t h , fo r 8 d ays. J o y o u s F e as t .

 

S u cc o t – [ - sa- k a- t h e - ] - m a k il c h i / sa n t h o sam t h a ru m sa m ya sa d a n k u ya e lavat h u m aasam e t t u th i n a / n a ll vi r u n t h u ; t h e jou o u s r el i g iou s r i tu a l f ea st c e l eb r a t e d f o r eig h t d ay s o n th e s eve nt h m ont h ; ma k il c hi - h a pp y ; s amay a s a d a n k u - r e li g i o u s ri t u a l ; v i r un t h u - f ea st ; y a e lava t h u - 7 t h ; e t t u n al l - e i g h t d ays.

 

 

T a ll i t - Pr ay e r S h a w l u s e d b y J e w ish m a l e s t o w r a p a r o u n d t h e ir b od i e s du r i n g p r ay er .

 

T ali t - [ - t he - la- t h e -] - th oo i m aiyaa n a m a n t h u u d aiyava n in , th o o i m aiya a n a m a e n iyae mo o du m tho o i m ai yaa n a v e l u t h t h a v e llai t hu i n i – [ m issi n g l e t ter - k a - ] - t h e p ur e dr y w a s h e d w hit e c lo t h th a t c ove r s th e ma n wh o h a s a pur e h ea r t [ v e llai u llam - w h i t e he a r t ] ; t hoo i m ai- p u r e ; m a n a t h u - m i n d ; mo o dum - c o v ered ; v e l u t h t h a – d r y w as h ; v e llai - w h i t e ; th u n i- cl o th .

 

 

 

T a l m i d - D isci p l e , p u p il.

 

T al m i d - [ - th e - [-m a -] - t h e - ] - th o nd a n - th e on e wh o do e s s e r v i ce ; t h o nd ai m aan ; t ho n d u s e i y u m m a n i t h an [ m iss i n g l e t t e r - sa - ] ; t ho n d u s er vic e ; m a n i th a n - m a n .

 

 

T a l m u d - .

A w e al t h o f i n form a t ive w r i t i n gs, c omm e nt a r i e s a n d i n t erp r et a t i on s f r o m a n ci e n t J e w ish sag e s, w h ich i n cl ude s t h e M is h n ah a n d t h e G a m a r a.

 

T al mu d – [ - t h e - la - m a -t he- ] - T ho l mo z h iyaa n a n am th a a i m o zh iya a n a T a m il m o zh i yil a a th i k a ala t h th il de va n i n m a kk alaa k iya T a m il / aa t h i D r a vi d a m a e th ai k al p alar de va n ai k ur i t h t h u p u k a z h n t h u p a a d i ya e l u t h i vai t h t h a T h i r u M a r ai m a n i m aa l ai - m i ssi n g l e t ter s - p a - k a – a n d - R a - ] ; t h e di v in e w r i ti n g s wr i tt e n b y th e D r av i d i a n sc h ol a r s o f a n c i e n t t i m e i n T am i l l a n g u age ; aa t h i k aala m - a n ci e n t t i me ; t h o l


mozh i - a n ci e n t l a n g u ag e ; d e va n i n m a kk al- t h e c h o s e n p e op l e ; m a e t h ai- sc ho la r ; p ala r - m a n y p eo p l e ;

pu k a z h n t h u - pr ais e d ; p aa d i - t o s i n g; ya e l u t h i - w r i t t e n ; t h i r u m a r ai- d i vi n e w r i t i n gs/ Tor a h .

 

 

 

T a n a ch - t h e H e bre w w o r d f o r w h a t is g en e r ally t h e 'Old Te s t a me n t '. It is an ac r o n ym f or T - N - C H = T or a h ( f i r st f ive bo o k s o f I n s tru c t i o n ( La w) ; N ivi'im ( Pro p het s) a n d C h i tu vim ( Wr i t i n gs, sac re d w r i t i n gs ) . R ef . Ki t u v i m

 

T a n ach –[ - t he - a n - k a - ] - th a e i v ee k a m aa n a k a t h ai - th e s a c r e d s t or y ; va a n a k a t h t h u De v a n n in

/ T h a e iva t h t h in k a th ai – th e s t o r y o f th e g o d ; a a k aaya th t h u v i n m e e n i n k a t h ai ; k a n th a n in k a th ai ; A a th i th a n i n k a t h ai ; A a t h i m a n i t h a n in k a th ai - th e s tor y o f A d a m ; t h a e i v e e k a m aa n a - sac red ; k a t h ai- s t or y; v aa n a k a t h t h u de v a n - t h e l or d o f t h e s k y; A a th i th a n - s u n g o d ; A a th i m a n i t h a n - A d am .

 

 

 

T e ph i l l i n - P r ay e r ph ylac t er i e s, c on si s t i n g o f s m all b lack bo x e s s tr a p pe d t o t h e for e he ad ( ne x t t o t h e br a i n ) a n d l e f t a r m ( ne x t t o t h e he a rt , d ur i n g M o rn i n g P r a y er s, e ach c o n t ai n i n g s m all sc ro lls o f p a r c hm en t in sc r i be d w i t h t h e S hem a a n d 3 o t he r T or ah p assag e s as a r emin d e r o f th e O n e ne ss o f G o d , His Pre s e n ce a n d m a n 's ob liga t i o n t o ob s e r ve all His C omm a nd m ent s.

 

Teph i llin —[ - th e - p a- la - a n - ] - k aalai va e l ai t h iy a nt h t h il de va n i n m ak k a l tho l u m p o t h u n e t h th i po t t il u m ed a t h u k aiyil u m k a tt i k o ll u m t h i r u m a r a i s e i th i a d a n k iya m i k a si r iya tho l p e tt i - m issi n g l e t ter s – [ - k a - sa - Ra -] ; th e ve r y s ma l l l ea th e r c a se c o n t a in i n g th e s a c r e d w r i t in g s w o r n b y th e c h o s e n p e o p l e o ve r th ei r for e h ea d an d l e f t a r m d ur i n g th ei r m o r n i n g t i m e pr aye r ; k aalai va e lai- morn i n g t i m e ; de v a n in m a kk al- c ho s e n pe o p l e ; tho l u m po t h u - dur i n g th e t i m e o f p r ay er ; n e t h t h i p o t tu - for e he a d ; e d a t h u k ai- l e f t a rm ; k a tt u - t o t ie ; th i r u m a r a i s e i th i- th e sac re d w r i t i n gs o f t h e Tor a h .

 

 

 

T e s hu va h - R ep e nt a n c e , T o m ak e Te s hu v a h = t o r epe n t

 

Te s hu v a h - [ - t he - sa- va - ] - nen j u k u t h ' t h a – g ui lt y c on s c io u s n e ss ; ne n j u - c he s t / h e a r t ; ku t h th a - pr ic k i n g /

g u il t y .

 

 

Tor a h - T h e Law o f G o d a s re c ord e d i n th e f i r s t f i v e B oo k s o f t h e B i b l e - G e n . , E x od . , L e v. N u mb , D e ut . Tor ah – [ - th e - Ra - ] - T hi r u Ma r a i - sac re d r el i g io u s w r i t in g ; th i r u - sac red ; m a r ai- r e lig u o u s w r i t i n g s .

 

Tz a di ck - . A r ig h te o u s pe r s on , o n e w h o o b s er v e s t h e La w s o f T or ah

 

Tz a d ick – [ - t he - sa- t h e -k a -] - De v a n th a nt h a T h i r u m a r a i k oo r iya sa t t a th i tt a t h e ' t h y t h av a r a a t h u , th o d a r n t h u k a d i p i d i kku m k a r u n ai k ond a ne et h i m aan – [ m issi n g l e t t er s - Ra- a n d p a - ] ; th e n ob l e ma n

wh o f o l l ow s th e di v in e la w s g i ve n b y t h e l o r d c o n t i nuo s l y ; d e van t h a n th a - giv e n b y th e l o r d ; t h i r u m a r ai- Tor a h ; s a tt a t h i t t a m - l a w s; k a d ai p i d i - t o f ol l o w ; n ee t h i m a a n - t h e n o b le m a n .

Tz i tz i t - T assl e s o r fr i n g e s a t t ac he d t o t h e T al li t ( P r ay e r S h a w l) o r t o f ou r c o rner e d ga r m e n t s w or n d aily b y re ligi ou s J e w s u n de r t he i r s h i r t s a n d no t o n ly f o r pr ay er .

 

Tz i t z i t - [ - t he - [- s a -] - th e - sa- t h e - ] - u d u t h t h u m a a da i y i n / m u n d i n / t hu n i yin o r am th a i t h t h a sa a t t in t h un i - m issi n g l e tte r - Ra - ] – th e s a ti n ma t e ri a l s t it c h e d o n t h e b o rd e r o f th e c lo t h e s ; ud u t h t h u m a a d ai- t h e d re ss m a ter ia l ; or a m - bor d er ; th a i t h th a - s t i t c he d ; s a a tt i n - sa t i n m a ter ial.

V a' Y i k r a h - T h e B oo k o f L e vi t ic u s, be i n g t h e f i r st w or d o f t h e B o o k "a n d c all ed " ( G od ) .

 

V a Y i k r a h -[ - va – k a- Ra - ] - De v a n a z h i k i rr ar – [ m i s si n g l e t ter s - t h e a n d zh a / la - ] - g o d i s c al l i n g ; de v a n - g o d ;

a zh i k i r aa r - He is calli n g.

Y a c hi d - "as one ".

 

Y ac h i d - [ - k a- t h e - ] - o n d r aa k a [m issi n g l e t te r - R a - ] ; o nd r aa n a th aa k a - a s on e ; k o o d iya a n aiva ru m / i ru va r u m o nd r aa k a tt u m ; o nd r aa k a k oodu k a ; o ndr a a n a k o o tt a m ; o n dr aa k a k o o d iya k o ott am ; k oth t h i r am ; k o o d iya a n a iva ru m or ae k ot h th i r a m a k a t tu m / k o o tt a m a a k a t t u m ; th o se w h o h av e a l l a ss em bl e d / u n i t e d - l e t th e m b e c o m e a s' on e ' g rou p ; k o o d iya a n aiva r a um - t h o se w h o all ass emb l e d / u n i t e d ; O r a e - on ly o n e ; k oo t t a m aa k a tt u m - l e t t he m be c o m e as on e g r o up .

Y o m H a Zi k a ro n - D ay o f R emembr a n ce

 

Yo m Ha z i k a r o n - [ - m a – - k a – sa- k a- R a - a n - ] - n i n a ivu k oo r u m m asam – th e d a y th a t r emi nd s ; n i n aiv u - memor y ; k oor u m - te ll; m asa m - d ay/ mo n th .

Y o m Ki p p u r - F e ast o n 1 0t h d ay o f 7 t h m on t h , D a y o f A t o nem e n t ( Jud g e m ent ) . D ay o f f a s t i n g.

 

Yo m K i pp u r - [ - m a – k a- p a - Ra - ] - p a th ' th am th i n a vi r i n t h u - th e f ea st o n th e 10 th d a y ; m a r a n a th t h i r kk u p in m a n i t h a n in p aav a m p u n n iyam up a k a r am k ur it h t h u De v a n/ T h i r u M u r u ga n / M a r du k t h a r u m i r ut h i the e rp p u va r u m th i n am ; p a t h t h am th i n a m - 1 0 t h d ay ; vi r u n t h u - f e as t ; m a r a n i t h t h i r kk u p i n - a f te r de a t h ; p aavam ; e vil d e ed s; pu nn iya m - g o o d d eed s ; d e va n - Dr av i d ian s u n g o d - M uru g a n ; i r u th i th e e r pu - f i n al j ud g e m ent .

Y o m T e ru a h - S e e 'R o sh HaS h a n a h '

 

Yo m Te r u a h - [ - m a - t h e – k a- - Ra -] - t h aa r i t h a p p a tt ai u o o th i pa m a b i u d u kk ai u r um i a d i t h t h u vi ru n t h u un d u k ond a d a p a d u m p u t h th a a n d u th i n am - m i ssi n g l e t te r – p a - ] ; - th e n e w yea r f ea st d a y c ele br a t e d wi t h m u s i c- b ea tin g th e dru m a n d b lo w in g t h e hor ns ; th a a r ai t h a p p a t t ai- D r avi d ain d r um s; p a m a b ai - hor n ; vi r u n t hu - fe as t ; k ond a d a p a du m - c e l eb r a t e d ; p u t h th a n d u th i n a m - ne w y e ar d ay.

Y o m To v - A l t . t e r m fo r C h a g ( F e ast D ay ) . Li t . 'G o o d D ay' - u s e d as a p a r t i n g g reet i n g ' h ave a g o o d day ! ' Yo m T o v- [ m a - th e - ] - k o nd a t t a t h i n am – [ m i s si n g l e t te r - k a -] - c e l eb r a t e th e d a y ; k o nd a a tt a m -

c e l ebr a t i on ; th i n a m - d ay .

 

 

 
  www.drannadurai.com
Copyrights @ drannadurai.com 2015